Kosakata Tiga Bahasa Daerah Sasak, Samawa, dan Mbojo
Pendokumentasian bahasa dan sastra daerah diperlukan untuk melestarikan bahasa dan sastra daerah di Provinsi Nusa Tenggara Barat. Oleh sebab itu, Kantor Bahasa Provinsi Nusa Tenggara Barat melaksanakan kegiatan Inventarisasi Kosakata tiga bahasa daerah asli yang ada di Nusa Tenggara Barat, yaitu bahasa Sasak, Samawa, dan Mbojo, kemudian diidentifikasi, lokakarya, dan sidang komisi yang diusulkan dalam Kamus Bahasa Daerah (Sasambo) dan Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). Kesempatan kali ini, kita akan berkenalan dengan beberapa kosakata bahasa daerah tentang jenis makanan dan kuliner dalam masyarakat suku Sasak, Samawa, dan Mbojo.
Bahasa Sasak
a.buk n penganan yang terbuat dari beras ketan dan parutan kelapa yg berisi gula merah, dibungkus daun pisang dan dimasak dng cara dikukus: ~ reket atawâ ~ saguq atawâ ~ ambon jawâ, abuk ketan atau abuk tepung sagu atau abuk ketela pohon.
ba.jo n ikan asin: endèqku demen empaq ~ sengaqnâ paéq, saya tidak suka ikan bajo karena asin.
cu.cur n nama makanan (kue);
~ abang kue cucur yang tepungnya diberi gula merah; ~ putèq kue cucur yang tepungnya tidak diberi gula merah.
do.lèt n gula merah yang cair.
1em.paq n daging;
~ bawi daging babi; ~ jaren daging kuda; ~ manuk daging ayam; ~ sampi daging sapi: demendâ ngaken ~, dia senang makan daging sapi; ~ selet daging punggung;
em.paq.in v bubuhi daging;
ng.em.paq.in v membubuhkan daging; dibubuhi daging;
2em.paq n ikan;
~ gerami ikan gurami; ~ kaper kiper ikan kaper; ~ mas ikan emas; ~ menyaér, mujaér ikan mujair; araq ngingonpè ~ pén telagâ, adakah kamu memelihara ikan mujair di kolam.
3em.paq n sayur; lauk: apâ jari --tâ, apa yg jadi lauk kita;
~ jangan lauk daging; ~ ketujur sayur daun turi; ~ manuk lauk daging ayam.
Bahasa Samawa
a.pes n bubuk halus terbuat dari rempah yang ditempelkan pd dahi bayi atau ibu yang baru melahirkan agar terhindar dari penyakit: ~ tode nan bèruq kayaoloq leng inaq, ramuan tradisional yang diletakkan di ubun-ubun anak itu baru ditaruh oleh ibunya.
ba.so n jagung: lagamô kakan ~ kèlaq, makanlah jagung rebus; ~ gesang n penganan yang terbuat dari jagung yang direbus kemudian dicampur dengan parutan kelapa
cèng.ka n lauk yang terbuat dari terung dan dicampur kelapa.
da.nge n penganan yang terbuat dari campuran tepung ketan, parutan kelapa, dan gula lalu dipanggang dalam cetakan, bertekstur kasar dengan bagian luar kering dan bagian dalam lunak.
da.res n penganan yang diperuntukan bagi orang yang tadarus di mesjid pada bulan puasa.
Bahasa Mbojo
2abo n abon ikan: ana nahu nawancuku ca’una ngahakai ~, anak saya senang sekali makan dengan abon.
ga.mi n 1 bumbu terbuat dari kelapa yang digoreng dan ditumbuk dengan halus; 2 gamis.
ka.lem.pe n jajan yang terbuat dari tepung, gula merah dan santan kelapa, berbentuk bundar: malaosiƌi amba weliwea japu ~ nahu, kalau pergi ke pasar belikanlah kalempe.
2ka.po.re n jajanan yang terbuat dari tepung beras dengan isi gula dan kelapa.
mang.ge n asam;
ro’o ~ daun asam; ~ mada sambal dengan santan mentah yang biasanya terbuat dari jantung pisang yang dibakar dicampur sedikit daging ayam dan santan mentah; ~ repe buah asam yang sudah ranum.
ma.ra.ka.ni ma.ni.ki n jamu khas Bima terbuat dari jahe, cengkeh, temulawak, daun serai, daun salam, daun pandan, kayu manis, dan kayu secang, berkhasiat menambah stamina.